Saturday, 15 February 2014

ခ်စ္တဲ့သူမ်ားေန႕

ခ်စ္တဲ့သူမ်ားေန႕
ေဖေဖာ္၀ါရီလ ဆယ့္ေလးရက္ေန႕မွာ က်ေရာက္တဲ့ ခ်စ္တဲ့သူမ်ားေန႕ကို စတင္မိတ္ဆက္ေပးသူကေတာ့ လြန္ခဲ့တဲ့ ဆယ္ႏွစ္ ၂၀၀၃ ခုႏွစ္ ေဖေဖာ္၀ါရီလ ၁၄ ရက္ အခ်ိန္တုန္းက အဂၤလိပ္စာ ဆရာမႀကီး ေဒၚ၀င္းရွီ႐ွိဳ ျဖစ္ပါတယ္။ ဆရာမႀကီးက အဲသည္ေန႕မွာ အခ်စ္နဲ႔အိမ္ေထာင္ေရးဆိုတဲ့ ေခါင္းစဥ္ေလးနဲ႕ စကားရည္လုပြဲလုပ္ရင္း မိတ္ဆက္ေပးခဲ့တာ မွတ္မိေနပါတယ္။ ေက်ာင္းသားေတြက ကိုယ့္လက္နဲ႕ကိုယ္တိုင္လုပ္ထားတဲ့ လက္ေဆာင္ေလးေတြ ကိုယ္စီ ယူလာၿပီး ဆရာမႀကီးကို လက္ေဆာင္ေပးၾက ဆရာမႀကီးကလည္း အနီေရာင္ ကဗ်ာကတ္ေလးေတြ လက္ေဆာင္ျပန္ေပးနဲ႕ လြမ္းစရာ ေကာင္းလွပါတယ္။
အဲသည္အခ်ိန္ကစၿပီး ဒီလိုရက္မ်ိဳး နီးလာၿပီဆို ကိုယ္ခ်စ္ခင္ေလးစားတဲ့ ဆရာဆရာမႀကီးေတြကို ပန္းစည္းေလးေတြ ပန္းကတ္ေလးေတြ လက္ေဆာင္လုပ္ေပးတာ၊ သူငယ္ခ်င္းေတြအတြက္ ပန္းကတ္ေလးေတြ (သူတို႕ေကာင္မေလးေတြကိုေပးဖို႕) လုပ္ေပးတာေတြနဲ႕ တစ္ႏွစ္ၿပီးတစ္ႏွစ္ ေက်ာ္ျဖတ္လာခဲ့ပါတယ္။ အဲသည္ ၂၀၀၃ ခုႏွစ္တုန္းကေတာ့ ခ်စ္တဲ့သူမ်ားေန႕ဆိုတာ သိပ္ၿပီး အထင္ကရ မရွိလွေသးေပမယ့္ အခုခါမွာေတာ့ လူငယ္ေတြၾကား ေရပန္းစားလွတဲ့ ရက္ကေလးတစ္ရက္ ျဖစ္လာပါၿပီ။


ဆယ့္ငါးရာစုက ခ်စ္တဲ့သူမ်ားေန႕ကဗ်ာ
Je suis desja d'amour tanné
Ma tres doulce Valentinée...
—Charles d'Orléans, Rondeau VI, lines 1–2

ရွိတ္စပီးယား ျပဇာတ္ထဲက အပိုင္းအစ
To-morrow is Saint Valentine's day,
All in the morning betime,
And I a maid at your window,
To be your Valentine.
Then up he rose, and donn'd his clothes,
And dupp'd the chamber-door;
Let in the maid, that out a maid
Never departed more.
—William Shakespeare, Hamlet, Act IV, Scene 5

ႏွင္းဆီေလးေတြ ဘာလို႕နီ
She bath'd with roses red, and violets blew,
And all the sweetest flowres, that in the forrest grew.
She bath'd with roses red, and violets blew,
And all the sweetest flowres, that in the forrest grew.

The rose is red, the violet's blue,
The honey's sweet, and so are you.
Thou art my love and I am thine;
I drew thee to my Valentine:
The lot was cast and then I drew,
And Fortune said it shou'd be you.

(ကိုးကား - ၀ီကီပီဒိယ )

No comments:

Post a Comment